この言葉は、世の腐敗を防ぐ地の塩、社会の指導者という意味で使われ、マタイの福音書5:13が出典です。
マタイ5:13
英語(NIV)
13 You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again?
日本語(新改訳2017)
13 あなたがたは地の塩です。もし塩が塩気をなくしたら、何によって塩気をつけるのでしょうか。
解説
塩は私たちの食生活には欠かすことのできない調味料で、防腐剤の役目も果たします。このことから、ここでは腐敗の多いこの世にあって、塩の役目を果たす存在であるべきだという教えです。
塩と同じで、全体から見ると数はわずかかもしれませんが、神を信じるクリスチャンは、この世界を腐敗から守るために置かれています。この記事を読んでくれているあなたも、今クリスチャンでないとしても、そうなるように召されているかもしれません。
使用例
Mrs. Jones is the salt of the earth. She is the first to help anyone in trouble.
― The Free Dictionary (https://idioms.thefreedictionary.com/salt+of+the+earth)
ジョーンズ夫人は地の塩です。彼女は困っている人がいると、真っ先に助けにいきます。
参考:白井俊雄『英米人のものの見方を理解するための教養の英語』(ベレ出版、2013年)